Быть на стрекозах

17.10.2012

Здравствуйте, мои ненасытные языкознальцы и языколюбы! Мы с вами снова на уроке чешского языка, а

это значит, что день удался! Между делом, я вспомнила, что существует такая ситуация, которая может показаться очень знакомой тем, кто изучает иностранные языки.

Я помню, со мной такое приключилось, когда я изучала немецкий язык. Вроде бы и учишь язык, вроде бы и слов много знаешь, и грамматику освоил, а не можешь говорить! Слова прямо застревают в горле. Между делом, у чехов слова все-таки делают усилия и доходят до языка - slova váznou na jazyku – «слова застревают на языке». Но если такое вдруг приключилось с вами - не отчаивайтесь, так бывает. Слова копятся, копятся, а потом в самый неожиданный момент прорываются на свободу.

Поэтому в таких делах как изучение языка могу вам пожелать только удачи в бою, ни пуха ни пера и что там еще желают в таких ситуациях. Чехи вот, например, желают сломать шею. Да-да, именно так они говорят человеку, отправляющемуся, к примеру, сдавать экзамен: zlom vaz! – «сломай себе шею!». Как вы считаете, это нормально? По-моему это довольно жестоко. Тем не менее, традиция есть традиция, и нечего со своим уставом ходить в чужой монастырь.

Возможно, некоторые из вас колеблются, стоит ли ходить со своим уставом или не стоит. Как сказали бы чехи, про таких сомневающихся: být na vážkách – «быть на стрекозах». Затрудняюсь сказать, дает ли такой эффект сомнения употребление стрекоз в пищу, или же сидение на стрекозах, но результат в итоге весьма неординарный.

Ну, это хорошо еще, что употребление стрекоз не приводит к бешенству или каким-то иным проявлениям. А то вот, случается, что чехи ни с того ни с сего начинают ногами выписывать кренделя: plést nohama vánočku – «плести ногами рождественскую плюшку». Но вообще так говорят о человеке, который ходит пошатываясь. Ну, а уж если он ходит именно так, то, наверняка, у него на это есть причины.

Я вот тут подумала, что, порой, слишком уж я о вас пекусь. А ведь, в сущности, это ваше личное дело - учить вам язык или нет. А то получается, что я держу вас тут за тепличные растения практически. Ну, или, как сказало бы в таком случае местное население - chovat ve vatičce – «держать в ватке».

Поэтому отправляю я вас в свободное плавание аж до следующего занятия