Невпопад или мимо унитаза

28.01.2013

Если вдруг вы подумали, что пришла осень и можно наконец-то завернуться в теплое одеяло и

завалиться СЃ книжкой пить чай, то… РІС‹ совершенно правы! Тем РЅРµ менее, это РІРѕРІСЃРµ РЅРµ означает, что пить чай нельзя РїРѕРґ одеялом, изучая чешский язык. Поэтому всем, РєРѕРјСѓ РѕРЅ интересен, СЏ предлагаю РІРЅРѕРІСЊ погрузиться РІ его дебри.

Открою-РєР° СЏ вам РІ самом начале нашего занятия небольшой секрет. Знаете ли РІС‹, что сегодня РІС‹ присутствуете РЅР° нашем 200 СѓСЂРѕРєРµ? Рђ РІРѕС‚! РџРѕ этому юбилейному случаю СЏ решила поведать вам Рѕ нескольких чешских выражениях, которые РІ дословном переводе РЅР° СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык совершенно РЅРµ несут никакой информации. Первое выражение сообщает нам Рѕ том, что «СЃР°РјР°СЏ большая темнота бывает РїРѕРґ светильником» - Pod svícnem bývá nejvД›tší tma. РќРµ РјРѕРіСѓ сказать, что РІ Чехии какие-то особые светильники, которые РЅРё шута РЅРµ освещают, РЅРѕ РјРЅРµ удалось выяснить, что так РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, РєРѕРіРґР° выясняется, что недостатки находятся там, РіРґРµ РёС… меньше всего ожидаешь встретить.

РќСѓ, Р° если СѓР¶ недостатки встретились, приходится СЃ РЅРёРјРё либо смириться, либо предать человека наивысшему наказанию РёР· возможных. Как выяснилось, РІ Чехии самое страшное наказание заключается РІ «РІС‹РІРµС€РёРІР°РЅРёРё РЅР° СЃРєРІРѕР·РЅСЏРє». PovД›sit do prЕЇvanu – «РІС‹РІРµСЃРёС‚СЊ РЅР° СЃРєРІРѕР·РЅСЏРє», - РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ здесь, РєРѕРіРґР° человека ждет поистине ужасное наказание.

Конечно, надо думать, что после такого наказания РЅР° человеке Рё лица РЅРµ будет, Р° уровень его несчастья можно будет сравнить только СЃ силой несчастья РґРІРѕСЂРёРєР° приказчика. Потому что чехи считают, что самым несчастным РЅР° свете является именно РґРІРѕСЂРёРє приказчика: nešЕҐastný šafáЕ™ЕЇv dvoreДЌek – «РЅРµСЃС‡Р°СЃС‚ный РґРІРѕСЂРёРє приказчика», - РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ РѕРЅРё.

Может РІС‹ Рё решите пожалеть несчастного, РЅРѕ тогда смотрите Р·Р° тем, чтобы РІС‹ пришли его пожалеть Рё поплакать вместе СЃ РЅРёРј РІ правильное место. Рђ то знаете, как бывает – придет кто-то Рё плачется, Рё плачется, РґР° так жалобно, что СЃРёР» нет. Рђ потом РІРґСЂСѓРі оказывается, что плакался-то РѕРЅ РЅРµ РїРѕ адресу. Поэтому РІ Чехии даже специальное выражение придумали для тех, кто пришел плакаться РЅРµ РїРѕ адресу: PláДЌete dobЕ™e, ale na špatném hrobД› – «РџР»Р°С‡РµС‚Рµ РІС‹ хорошо, только РЅРµ РЅР° той могиле». Как еще РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ РІ таких случаях более простые слои населения – mimo mísu – «РјРёРјРѕ унитаза» РІ дословном переводе. Так РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ Рё РІ тех случаях, РєРѕРіРґР° человек что-РЅРёР±СѓРґСЊ ляпнул невпопад.

Р’РѕС‚ РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, что СЃРІРѕРё слова надо заранее хорошо обдумывать. РќРѕ РјРЅРµ кажется, если человек СѓР¶ слишком хорошо будет обдумывать каждое СЃРІРѕРµ слово, так недолго РґРѕ того, чтобы вообще замолчать РѕС‚ страха сказать что-РЅРёР±СѓРґСЊ РЅРµ то. Р’СЃРµ хорошо РІ меру, РґР° Рё вообще, чехи РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ так: «Р·Р°С‡РµРј снимать штаны, если Р±СЂРѕРґ еще далеко?» - ProДЌ stahovat kalhoty, kdyЕѕ brod je ještД› daleko?

Вот и я придерживаюсь того же мнения. Так что оставайтесь пока в штанах и вместе с нами